Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 18:2 - Синодальный перевод

встань и сойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе слова Мои.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Иди сейчас в мастерскую гончара, и там Я сообщу тебе Свою весть».

См. главу

Восточный Перевод

– Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Пойди в дом гончара, и Я тебе передам Мою весть в его доме».

См. главу

Новый русский перевод

— Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 18:2
10 Перекрёстные ссылки  

в то самое время Господь сказал Исаии, сыну Амосову, так: пойди и сними вретище с чресл твоих и сбрось сандалии твои с ног твоих. Он так и сделал: ходил нагой и босой.


Так сказал мне Господь: пойди, купи себе льняной пояс и положи его на чресла твои, но в воду не клади его.


Слово, которое было к Иеремии от Господа:


И сошел я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале.


Если бы они стояли в Моем совете, то объявили бы народу Моему слова Мои и отводили бы их от злого пути их и от злых дел их.


Такое видение открыл Он мне: вот, Господь стоял на отвесной стене, и в руке у Него свинцовый отвес.


Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что́ тебе надобно делать.


БОГ, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,