Захария 8:11 - Синодальный перевод А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но отныне иным будет отношение Мое к остатку этого народа, не таким, как прежде, — это вещее слово Господа Воинств. — Восточный Перевод Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Святая Библия: Современный перевод Но теперь всё изменилось. Я не буду относиться к ним как раньше». Так сказал Господь Всемогущий: Новый русский перевод Но с остатком народа Я не стану больше поступать, как прежде, — возвещает Господь Сил. — |
И прекратится зависть Ефрема, и враждующие против Иуды будут истреблены. Ефрем не будет завидовать Иуде, и Иуда не будет притеснять Ефрема.
И скажешь в тот день: славлю Тебя, Господи; Ты гневался на меня, но отвратил гнев Твой и утешил меня.
Теперь обратите сердце ваше на время от сего дня и назад, когда еще не был положен камень на камень в храме Господнем.
есть ли еще в житницах семена? Доселе ни виноградная лоза, ни смоковница, ни гранатовое дерево, ни маслина не давали плода; а от сего дня Я благословлю их.