и говорил: Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои!
Псалтирь 89:2 - Синодальный перевод Господи! Ты нам прибежище в род и род. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Прежде чем родились горы или земле и миру положил Ты начало, из века в век Ты — Бог. Восточный Перевод Владыка, Ты был для нас прибежищем из поколения в поколение. Восточный перевод версия с «Аллахом» Владыка, Ты был для нас прибежищем из поколения в поколение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Владыка, Ты был для нас прибежищем из поколения в поколение. Святая Библия: Современный перевод Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков. Новый русский перевод Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение. |
и говорил: Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои!
не захотели повиноваться и не вспомнили чудных дел Твоих, которые Ты делал с ними, и держали шею свою упруго, и, по упорству своему, поставили над собою вождя, чтобы возвратиться в рабство свое. Но Ты Бог, любящий прощать, благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый, и Ты не оставил их.
Но, по великому милосердию Твоему, Ты не истребил их до конца, и не оставлял их, потому что Ты Бог благий и милостивый.
Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым. От человека лукавого и несправедливого избавь меня,
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,