Псалтирь 29:4 - Синодальный перевод Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господи, ведь это Ты из мрака смертного извлек меня, в живых оставил средь в могилу нисходящих. Восточный Перевод Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть. Святая Библия: Современный перевод Из могилы вытащил меня, в яму не дал сорваться, жизнь мне сохранив. Новый русский перевод Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть. |
И возгремит Господь величественным гласом Своим и явит тяготеющую мышцу Свою в сильном гневе и в пламени поедающего огня, в буре и в наводнении и в каменном граде.
И шум от крыльев Херувимов слышен был даже на внешнем дворе, как бы глас Бога Всемогущего, когда Он говорит.
И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?
Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?