впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
Псалтирь 24:2 - Синодальный перевод Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тебе доверяюсь, Боже мой, — не оставь же меня в стыде, не дай врагам восторжествовать надо мною. Восточный Перевод на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Восточный перевод версия с «Аллахом» на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Святая Библия: Современный перевод Господь мой, на Тебя полагаюсь я. Ты не допустишь, чтобы враги надо мной посмеялись, Ты не позволишь, чтобы разочарование меня постигло. Новый русский перевод На Тебя, мой Бог, уповаю, да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. |
впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего.
Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут.