Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа, и великолепие, и все, что на небе и на земле, Твое: Твое, Господи, царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий.
Псалтирь 103:19 - Синодальный перевод Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты сотворил луну как меру времен, и солнце знает, когда ему заходить. Восточный Перевод Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить. Святая Библия: Современный перевод Господь, Ты дал луну нам, чтобы указать начало праздников, и место захода солнцу показал. Новый русский перевод Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить. |
Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа, и великолепие, и все, что на небе и на земле, Твое: Твое, Господи, царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий.
И богатство и слава от лица Твоего, и Ты владычествуешь над всем, и в руке Твоей сила и могущество, и во власти Твоей возвеличить и укрепить все.
Так говорит Господь: небо — престол Мой, а земля — подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
Дерево, которое ты видел, которое было большое и крепкое, высотою своею достигало до небес и видимо было по всей земле,
И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его — владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится.
Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах
Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.