И было в тридцатый год, в четвертый месяц, в пятый день месяца, когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии.
Иезекииль 10:15 - Синодальный перевод Херувимы поднялись. Это были те же животные, которых видел я при реке Ховаре. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И поднялись херувимы над землей — это и были те самые живые существа, которых я видел у потока Кевар. Восточный Перевод Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар. Восточный перевод версия с «Аллахом» Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар. Новый русский перевод Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар. |
И было в тридцатый год, в четвертый месяц, в пятый день месяца, когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии.
было слово Господне к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле Халдейской, при реке Ховаре; и была на нем там рука Господня.
а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, — и таков был вид их: облик их был, как у человека;
И когда шли Херувимы, тогда шли подле них и колеса; и когда Херувимы поднимали крылья свои, чтобы подняться от земли, и колеса не отделялись, но были при них.
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
Это видение было такое же, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил возвестить гибель городу, и видения, подобные видениям, какие видел я у реки Ховара. И я пал на лице мое.
И сказал Он мне: сын человеческий! видишь ли ты, что они делают? великие мерзости, какие делает дом Израилев здесь, чтобы Я удалился от святилища Моего? но обратись, и ты увидишь еще бо́льшие мерзости.