Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Евреям 11:15 - Синодальный перевод

И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если бы они думали о покинутой ими земле, давно бы могли вернуться (времени у них было предостаточно).

См. главу

Восточный Перевод

Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И, если бы они вспоминали о том отечестве, из которого вышли, они имели бы время вернуться.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И аще бы убо оно помнили, из негоже изыдоша, имели бы время возвратитися:

См. главу
Другие переводы



К Евреям 11:15
7 Перекрёстные ссылки  

И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.


И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той.


но пойдешь в землю мою, на родину мою [и к племени моему], и возьмешь [оттуда] жену сыну моему Исааку.


и взял с собою весь скот свой и все богатство свое, которое приобрел, скот собственный его, который он приобрел в Месопотамии, [и все свое,] чтобы идти к Исааку, отцу своему, в землю Ханаанскую.


ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.