И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.
К Евреям 11:15 - Синодальный перевод И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если бы они думали о покинутой ими земле, давно бы могли вернуться (времени у них было предостаточно). Восточный Перевод Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться. перевод Еп. Кассиана И, если бы они вспоминали о том отечестве, из которого вышли, они имели бы время вернуться. Библия на церковнославянском языке И аще бы убо оно помнили, из негоже изыдоша, имели бы время возвратитися: |
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.
И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той.
но пойдешь в землю мою, на родину мою [и к племени моему], и возьмешь [оттуда] жену сыну моему Исааку.
и взял с собою весь скот свой и все богатство свое, которое приобрел, скот собственный его, который он приобрел в Месопотамии, [и все свое,] чтобы идти к Исааку, отцу своему, в землю Ханаанскую.