Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 20:13 - Синодальный перевод

Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком.

См. главу

Восточный Перевод

Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Паула. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Паула. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Павлуса. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А мы пошли вперед на корабль и отплыли в Асс с намерением взять оттуда Павла: ибо он так приказал, намереваясь сам идти сухим путем.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Мы же, пришедше в корабль, отвезохомся во ассон, оттуду хотяще пояти павла: тако бо нам бе повелел, хотя сам пешь ити.

См. главу
Другие переводы



Деяния 20:13
7 Перекрёстные ссылки  

А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.


И, отпустив их, пошел на гору помолиться.


После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там.


Между тем отрока привели живого, и немало утешились.


Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину.


Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде.