Деяния 20:13 - Синодальный перевод13 Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова13 Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком. См. главуВосточный Перевод13 Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Паула. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»13 Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Паула. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)13 Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Павлуса. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше. См. главуперевод Еп. Кассиана13 А мы пошли вперед на корабль и отплыли в Асс с намерением взять оттуда Павла: ибо он так приказал, намереваясь сам идти сухим путем. См. главуБиблия на церковнославянском языке13 Мы же, пришедше в корабль, отвезохомся во ассон, оттуду хотяще пояти павла: тако бо нам бе повелел, хотя сам пешь ити. См. главу |