Деяния 2:6 - Синодальный перевод Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и на этот шум собралось их великое множество. Все они пришли в полное смятение, потому что каждый из них слышал, как исполнившиеся Духом говорили на его наречии. Восточный Перевод На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на языке его страны. Восточный перевод версия с «Аллахом» На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на языке его страны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на языке его страны. перевод Еп. Кассиана Когда же прошел об этом слух, собралось много людей и пришли в смятение, потому что каждый из них слышал, как они говорили на его собственном наречии. Библия на церковнославянском языке Бывшу же гласу сему, снидеся народ и смятеся, яко слышаху един кийждо их своим языком глаголющих их. |
И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились.
И как исцеленный хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.