Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Даниил 3:9 - Синодальный перевод

Они сказали царю Навуходоносору: царь, вовеки живи!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они обратились к царю Навуходоносору и сказали: «Здравствовать тебе, о царь, вовек!

См. главу

Восточный Перевод

Они сказали царю Навуходоносору: – О царь, живи вечно!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они сказали царю Навуходоносору: – О царь, живи вечно!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они сказали царю Навуходоносору: – О царь, живи вечно!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они сказали Навуходоносору: «Пусть царь живёт вовеки!

См. главу

Новый русский перевод

Они сказали царю Навуходоносору: — О царь, живи вечно!

См. главу
Другие переводы



Даниил 3:9
7 Перекрёстные ссылки  

И наклонилась Вирсавия лицем до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живет господин мой царь Давид вовеки!


И сказали Халдеи царю по-арамейски: царь! вовеки живи! скажи сон рабам твоим, и мы объясним значение его.


Царица же, по поводу слов царя и вельмож его, вошла в палату пиршества; начала говорить царица и сказала: царь, вовеки живи! да не смущают тебя мысли твои, и да не изменяется вид лица твоего!


Тогда Даниил сказал царю: царь! вовеки живи!


Тогда эти князья и сатрапы приступили к царю и так сказали ему: царь Дарий! вовеки живи!


Итак отдавайте всякому должное: кому по́дать, по́дать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.