неужели мы опять будем нарушать заповеди Твои и вступать в родство с этими отвратительными народами? Не прогневаешься ли Ты на нас даже до истребления нас, так что не будет уцелевших и не будет спасения?
Второзаконие 9:8 - Синодальный перевод И при Хориве вы раздражали Господа, и прогневался на вас Господь, так что хотел истребить вас, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Уже у Хорива вы столь сильно разгневали Господа, что Он в ярости Своей был готов истребить вас всех. Восточный Перевод У горы Синай вы так разгневали Вечного, что Он готов был истребить вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» У горы Синай вы так разгневали Вечного, что Он готов был истребить вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У горы Синай вы так разгневали Вечного, что Он готов был истребить вас. Святая Библия: Современный перевод Вы так прогневили Господа на горе Хорив, что Он готов был истребить вас! Новый русский перевод У Хорива вы так разгневали Господа, что Он готов был истребить вас. |
неужели мы опять будем нарушать заповеди Твои и вступать в родство с этими отвратительными народами? Не прогневаешься ли Ты на нас даже до истребления нас, так что не будет уцелевших и не будет спасения?
Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их.
ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас и хотел погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз.