но они не слушались Меня и не приклонили уха своего, а ожесточили выю свою, поступали хуже отцов своих.
Второзаконие 8:20 - Синодальный перевод как народы, которые Господь [Бог] истребляет от лица вашего, так погибнете и вы за то, что не послушаете гласа Господа, Бога вашего. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из-за непослушания Ему погибнете и вы непременно, как те народы, которые Господь уничтожает пред вами. Восточный Перевод Подобно народам, которых Вечный истребил перед тобой, будешь истреблён и ты за непослушание Вечному, твоему Богу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Подобно народам, которых Вечный истребил перед тобой, будешь истреблён и ты за непослушание Вечному, твоему Богу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Подобно народам, которых Вечный истребил перед тобой, будешь истреблён и ты за непослушание Вечному, твоему Богу. Святая Библия: Современный перевод Господь ради вас истребляет другие народы, но если вы станете следовать другим богам, то погибнете и вы за то, что перестали слушаться Господа, Бога вашего!» Новый русский перевод Подобно народам, которые Господь истребил перед вами, будете истреблены и вы за непослушание Господу, вашему Богу. |
но они не слушались Меня и не приклонили уха своего, а ожесточили выю свою, поступали хуже отцов своих.
И будут трупы народа сего пищею птицам небесным и зверям земным, и некому будет отгонять их.
Так говорит Господь Бог: это Иерусалим! Я поставил его среди народов, и вокруг него — земли.
а оставшиеся из вас исчахнут за свои беззакония в землях врагов ваших и за беззакония отцов своих исчахнут;
то свидетельствуюсь вам сегодня небом и землею, что скоро потеряете землю, для наследования которой вы переходите за Иордан; не пробудете много времени на ней, но погибнете;