и пошли в южную страну, и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Сесай и Фалмай, дети Енаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского;
Второзаконие 2:13 - Синодальный перевод итак встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Пора вам подняться и перейти через долину Зеред“, — сказал Господь. И мы перешли через ту долину. Восточный Перевод Вечный сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. Святая Библия: Современный перевод Господь сказал мне: „Теперь отправляйтесь на другую сторону долины Заред”, и мы пересекли долину Заред. Новый русский перевод Господь сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. |
и пошли в южную страну, и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Сесай и Фалмай, дети Енаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского;
отправившись отсюда, остановились у той части Арнона в пустыне, которая течет вне пределов Аморрея, ибо Арнон граница Моава, между Моавом и Аморреем.
а на Сеире жили прежде Хорреи; но сыны Исавовы прогнали их и истребили их от лица своего и поселились вместо их — так, как поступил Израиль с землею наследия своего, которую дал им Господь;
С тех пор, как мы пошли в Кадес-Варни и как прошли долину Заред, минуло тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь [Бог];