Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 2:10 - Синодальный перевод

прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

(В этих землях жили когда-то эмеи, сильный и многочисленный народ, все как один высокие, под стать потомкам Анака.

См. главу

Восточный Перевод

(Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

(Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

(Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

(В прошлом в Аре жили емимы, народ такой же сильный, многочисленный и высокий, как енакитяне.

См. главу

Новый русский перевод

(Прежде там жили эмимы — сильный и многочисленный народ, высокий, как потомки Анака.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 2:10
5 Перекрёстные ссылки  

В четырнадцатом году пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Гаме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме,


Тогда Иесвий, один из потомков Рефаимов, у которого копье было весом в триста сиклей меди и который опоясан был новым мечом, хотел поразить Давида.


Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа;


куда мы пойдем? братья наши расслабили сердце наше, говоря: народ тот более, [многочисленнее] и выше нас, города там большие и с укреплениями до небес, да и сынов Енаковых видели мы там.


и они считались между Рефаимами, как сыны Енаковы; Моавитяне же называют их Эмимами;