Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 10:3 - Синодальный перевод

И сделал я ковчег из дерева ситтим, и вытесал две каменные скрижали, как прежние, и пошел на гору; и две сии скрижали были в руках моих.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Изготовив из акации ковчег и вытесав из камня две скрижали, подобные прежним, я с ними в руках поднялся на гору.

См. главу

Восточный Перевод

Я сделал сундук из дерева акации, вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и с ними в руках поднялся на гору.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я сделал сундук из дерева акации, вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и с ними в руках поднялся на гору.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я сделал сундук из дерева акации, вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и с ними в руках поднялся на гору.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я сделал ковчег из дерева акации и вытесал две каменные скрижали, подобные первым двум, а потом поднялся на гору, держа их в руках.

См. главу

Новый русский перевод

Я сделал ковчег из дерева акации, вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и поднялся на гору с ними в руках.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 10:3
7 Перекрёстные ссылки  

Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;


и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева́ ситтим,


И вытесал Моисей две скрижали каменные, подобные прежним, и, встав рано поутру, взошел на гору Синай, как повелел ему Господь; и взял в руки свои две скрижали каменные.


И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,


В то время сказал мне Господь: вытеши себе две скрижали каменные, подобные первым, и взойди ко Мне на гору, и сделай себе деревянный ковчег;


имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,