3 Царств 5:18 - Синодальный перевод Обтесывали же их работники Соломоновы и работники Хирамовы и Гивлитяне, и приготовляли дерева и камни для строения дома [три года]. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Их обрабатывали строители Соломона и строители Хирама, а также мастера из Библа. Они же заготавливали лес и камни для строительства Храма. Восточный Перевод Ремесленники Сулеймана и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства храма. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ремесленники Сулеймана и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства храма. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ремесленники Сулаймона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства храма. Святая Библия: Современный перевод Работники Соломона и Хирама и гевляне обтёсывали камни и готовили деревья и камни для постройки храма. Новый русский перевод Ремесленники Соломона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства дома. |
И приказал Давид собрать пришельцев, находившихся в земле Израильской, и поставил каменотесов, чтобы обтесывать камни для построения дома Божия.
Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.
также [Филистимская] земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, что подле горы Ермона, до входа в Емаф.