И выступили прежде слуги областных начальников. И послал Венадад, и донесли ему, что люди вышли из Самарии.
3 Царств 20:18 - Синодальный перевод Он сказал: если за миром вышли они, то схватите их живыми, и если на войну вышли, также схватите их живыми. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал: «Если они вышли с миром — хватайте их живыми, а если вышли сражаться — всё равно хватайте живыми». Восточный Перевод Он сказал: – Пришли ли они с миром или с войной, возьмите их живыми! Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сказал: – Пришли ли они с миром или с войной, возьмите их живыми! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сказал: – Пришли ли они с миром или с войной, возьмите их живыми! Святая Библия: Современный перевод И он сказал: «Может быть, они вышли воевать, а может быть, вышли просить мира. Схватите их живыми». Новый русский перевод Он сказал: — Пришли ли они с миром или с войной, возьмите их живыми. |
И выступили прежде слуги областных начальников. И послал Венадад, и донесли ему, что люди вышли из Самарии.
И погнался за ним Авимелех, и побежал он от него, и много пало убитых до самых ворот города.
И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.