ты поступал хуже всех, которые были прежде тебя, и пошел, и сделал себе иных богов и истуканов, чтобы раздражить Меня, Меня же отбросил назад;
3 Царств 16:25 - Синодальный перевод И делал Амврий неугодное пред очами Господа и поступал хуже всех бывших перед ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Амврий делал то, что было злом в глазах Господа, и поступал хуже всех, кто был до него. Восточный Перевод Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Святая Библия: Современный перевод Но Амврий делал то, что Господь считал злом, и грешил больше, чем цари, которые были до него. Новый русский перевод Омри делал зло в глазах Господа и грешил больше, чем все, кто был до него. |
ты поступал хуже всех, которые были прежде тебя, и пошел, и сделал себе иных богов и истуканов, чтобы раздражить Меня, Меня же отбросил назад;
И сделал Ахав дубраву, и более всех царей Израильских, которые были прежде него, Ахав делал то, что раздражает Господа Бога Израилева, [и погубил душу свою].
не было еще такого, как Ахав, который предался бы тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа, к чему подущала его жена его Иезавель;
И делал он неугодное в очах Господних, но не так, как цари Израильские, которые были прежде него.
Сохранились у вас обычаи Амврия и все дела дома Ахавова, и вы поступаете по советам их; и предам Я тебя опустошению и жителей твоих посмеянию, и вы понесете поругание народа Моего.