и побросали богов их в огонь; но это были не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень, потому и истребили их.
2 Царств 5:21 - Синодальный перевод И оставили там [Филистимляне] истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их [и велел сжечь их в огне]. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Филистимляне побросали там изваяния своих богов, а Давид со своими людьми забрал их. Восточный Перевод Филистимляне бросили там своих идолов, а Давуд и его люди унесли их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Филистимляне бросили там своих идолов, а Давуд и его люди унесли их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Филистимляне бросили там своих идолов, а Довуд и его люди унесли их. Святая Библия: Современный перевод Филистимляне оставили в этом городе своих идолов, а Давид со своими людьми забрали их себе. Новый русский перевод Филистимляне бросили там своих идолов, а Давид и его люди унесли их. |
и побросали богов их в огонь; но это были не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень, потому и истребили их.
И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,
Так как ты надеялся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдет в плен вместе со своими священниками и своими князьями.
Даже и богов их, истуканы их с драгоценными сосудами их, серебряными и золотыми, увезет в плен в Египет и на несколько лет будет стоять выше царя северного.
Кумиры богов их сожгите огнем; не пожелай взять себе серебра или золота, которое на них, дабы это не было для тебя сетью, ибо это мерзость для Господа, Бога твоего;
Но поступите с ними так: жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, и рощи их вырубите, и истуканов [богов] их сожгите огнем;