2 Паралипоменон 6:8 - Синодальный перевод Но Господь сказал Давиду, отцу моему: «у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Господь сказал отцу моему Давиду: „Желание твое благое — построить Храм для имени Моего. Восточный Перевод Но Вечный сказал ему: «Ты задумал построить храм для поклонения Мне, и хорошо сделал, что задумал это. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Вечный сказал ему: «Ты задумал построить храм для поклонения Мне, и хорошо сделал, что задумал это. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Вечный сказал ему: «Ты задумал построить храм для поклонения Мне, и хорошо сделал, что задумал это. Святая Библия: Современный перевод но Господь сказал ему: „Давид, это хорошо, что ты хочешь построить храм Моему имени. Новый русский перевод Но Господь сказал моему отцу Давиду: „Ты задумал построить дом для Моего имени, и хорошо сделал, что задумал это. |
Однако не ты построишь храм, а сын твой, который произойдет из чресл твоих, — он построит храм имени Моему».
Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.