и стали на своем месте по уставу своему, по закону Моисея, человека Божия. Священники кропили кровью [принимая ее] из рук левитов.
2 Паралипоменон 35:10 - Синодальный перевод Так устроено было служение. И стали священники на место свое и левиты по чередам своим, по повелению царскому; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда закончились приготовления к служению, священники и левиты встали на свои места, по чередам своим, как приказывал царь. Восточный Перевод Когда всё было приготовлено к службе, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда всё было приготовлено к службе, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда всё было приготовлено к службе, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь. Святая Библия: Современный перевод Когда всё было готово для начала пасхальной службы, священники и левиты заняли свои места согласно повелению царя. Новый русский перевод Когда всё было приготовлено к службе, священники встали на свои места, а левиты — по своим отделениям, как повелел царь. |
и стали на своем месте по уставу своему, по закону Моисея, человека Божия. Священники кропили кровью [принимая ее] из рук левитов.
И поставили священников по отделениям их, и левитов по чередам их на службу Божию в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея.