Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 26:4 - Синодальный перевод

И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Амасия, отец его;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Озия делал то, что в глазах Господа было праведно, так же как и отец его Амасия.

См. главу

Восточный Перевод

Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Уззия делал то, что Господь считал правильным, поступая так, как поступал его отец Амасия.

См. главу

Новый русский перевод

Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Амасия.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 26:4
8 Перекрёстные ссылки  

шестнадцати лет был он, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иехолия, из Иерусалима.


Он делал угодное в очах Господних: во всем, как поступал Озия, отец его, так поступал и он.


И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая священника.


И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца.


Шестнадцати лет был Озия, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иехолия из Иерусалима.


и прибегал он к Богу во дни Захарии, поучавшего страху Божию; и в те дни, когда он прибегал к Господу, споспешествовал ему Бог.


И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Озия, отец его, только он не входил в храм Господень, и народ продолжал еще грешить.


И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его.