шестнадцати лет был он, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иехолия, из Иерусалима.
2 Паралипоменон 26:4 - Синодальный перевод И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Амасия, отец его; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Озия делал то, что в глазах Господа было праведно, так же как и отец его Амасия. Восточный Перевод Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия. Святая Библия: Современный перевод Уззия делал то, что Господь считал правильным, поступая так, как поступал его отец Амасия. Новый русский перевод Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Амасия. |
шестнадцати лет был он, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иехолия, из Иерусалима.
Он делал угодное в очах Господних: во всем, как поступал Озия, отец его, так поступал и он.
Шестнадцати лет был Озия, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иехолия из Иерусалима.
и прибегал он к Богу во дни Захарии, поучавшего страху Божию; и в те дни, когда он прибегал к Господу, споспешествовал ему Бог.
И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Озия, отец его, только он не входил в храм Господень, и народ продолжал еще грешить.