Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 4:12 - Синодальный перевод

так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас.

См. главу

Восточный Перевод

Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

темже смерть убо в нас действует, а живот в вас.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 4:12
9 Перекрёстные ссылки  

Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.


Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.


Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.


Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.


Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,


Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим,


Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам.


ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне.


Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.