И пошел он оттуда, и нашел Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар [волов] было у него, и сам он был при двенадцатой. Илия, проходя мимо него, бросил на него милоть свою.
1 Царств 16:19 - Синодальный перевод И послал Саул вестников к Иессею и сказал: пошли ко мне Давида, сына твоего, который при стаде. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Саул отправил гонцов к Иессею с приказом: «Пришли ко мне сына своего Давида, который пасет у тебя стадо». Восточный Перевод Шаул послал вестников к Есею и сказал: – Отошли ко мне своего сына Давуда, который пасёт овец. Восточный перевод версия с «Аллахом» Шаул послал вестников к Есею и сказал: – Отошли ко мне своего сына Давуда, который пасёт овец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шаул послал вестников к Есею и сказал: – Отошли ко мне своего сына Довуда, который пасёт овец. Святая Библия: Современный перевод Тогда Саул отправил послов к Иессею и сказал: «Пошли ко мне Давида, твоего сына, который пасёт овец». Новый русский перевод Саул послал вестников к Иессею и сказал: — Отошли ко мне своего сына Давида, который пасет овец. |
И пошел он оттуда, и нашел Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар [волов] было у него, и сам он был при двенадцатой. Илия, проходя мимо него, бросил на него милоть свою.
И сказал Самуил Иессею: все ли дети здесь? И отвечал Иессей: есть еще меньший; он пасет овец. И сказал Самуил Иессею: пошли и возьми его, ибо мы не сядем обедать, доколе не придет он сюда.
Тогда один из слуг его сказал: вот, я видел у Иессея Вифлеемлянина сына, умеющего играть, человека храброго и воинственного, и разумного в речах и видного собою, и Господь с ним.
И взял Иессей осла с хлебом и мех с вином и одного козленка, и послал с Давидом, сыном своим, к Саулу.