Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
1 Коринфянам 15:11 - Синодальный перевод Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не в том, однако, дело, я или они, — мы все так проповедуем, и вы так уверовали. Восточный Перевод Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное – вы поверили в то, что мы возвещаем. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное – вы поверили в то, что мы возвещаем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное – вы поверили в то, что мы возвещаем. перевод Еп. Кассиана Итак, я ли, они ли, — мы так проповедуем, и вы так уверовали. Библия на церковнославянском языке Аще убо аз, аще ли они, тако проповедуем, и тако веровасте. |
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то ка́к некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?