и сказал: „Поэтому мужчина оставит отца и мать и соединится со своей женой, и станут двое единой плотью”,
К Ефесянам 5:28 - Святая Библия: Современный перевод Мужья так должны любить своих жён, как любят свою собственную плоть. Кто любит свою жену, любит и себя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Именно так мужья должны любить своих жен, любить, как тела свои. Любящий свою жену себя самого любит. Восточный Перевод Точно так и мужья должны любить своих жён, любить, как своё собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Точно так и мужья должны любить своих жён, любить, как своё собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Точно так и мужья должны любить своих жён, любить, как своё собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя. перевод Еп. Кассиана Так должны и мужья любить своих жен, как свои тела. Любящий свою жену себя самого любит. Библия на церковнославянском языке Тако должни суть мужие любити своя жены, яко своя телеса: любяй бо свою жену, себе самаго любит. |
и сказал: „Поэтому мужчина оставит отца и мать и соединится со своей женой, и станут двое единой плотью”,
Мужья, любите ваших жён, как Христос возлюбил церковь. Христос отдал Себя за неё в жертву,
Потому что нет такого человека, который бы ненавидел свою плоть. Наоборот, он заботится о ней, холит и лелеет её так, как Христос заботится о церкви,
Как сказано в Писаниях: «Поэтому человек покидает отца и мать своих и соединяется с женой своей, и два человека сольются воедино».
Однако каждый из вас должен любить свою жену, как самого себя, жена же должна уважать своего мужа.
Вы же, мужья, также относитесь к своим жёнам с пониманием. Обращайтесь с ними почтительно, как с более слабыми, которые вместе с вами унаследуют дар истинной жизни от Бога. И тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам, — они будут услышаны.