«Дочери Салпаада правы, пусть они разделят землю с братьями своего отца; отдайте им землю, которую дали бы их отцу.
Числа 36:5 - Святая Библия: Современный перевод Моисей передал израильскому народу повеление Господа: «Эти люди из рода Иосифа правы! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда Моисей по повелению Господа объявил сынам Израилевым, что заявление этих потомков колена Иосифа вполне оправданно, Восточный Перевод Тогда по слову Вечного Муса дал исраильтянам повеление: – Сказанное родом потомков Юсуфа – верно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда по слову Вечного Муса дал исраильтянам повеление: – Сказанное родом потомков Юсуфа – верно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда по слову Вечного Мусо дал исроильтянам повеление: – Сказанное родом потомков Юсуфа – верно. Синодальный перевод И дал Моисей повеление сынам Израилевым, по слову Господню, и сказал: правду говорит колено сынов Иосифовых; Новый русский перевод Тогда по слову Господа Моисей дал израильтянам повеление: — Сказанное родом потомков Иосифа, верно. |
«Дочери Салпаада правы, пусть они разделят землю с братьями своего отца; отдайте им землю, которую дали бы их отцу.
А что будет в Юбилейный год, когда вся земля возвращается к тому роду, который законно владеет ею? Кто тогда получит землю, принадлежащую дочерям Салпаада? Неужели наш род навсегда потеряет эту землю?»
Вот Господний наказ дочерям Салпаада: если хотите выйти замуж, то выходите за кого-то из вашего собственного рода!
«Господь услышал, что вы говорите, и сказал мне: „Я слышал, что говорит народ, и всё это правильно.