Из Вамофа народ направился в долину Моава, на то место, где гора Фасга обращена к пустыне.
Числа 33:47 - Святая Библия: Современный перевод Покинув Оалмон-Дивлафаим, они расположились станом в Аваримских горах, вблизи Нево. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Покинув Алмон-Дивлатайму, достигли гор Аварима и там разбили стан свой у горы Нево. Восточный Перевод Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево. Синодальный перевод И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево. Новый русский перевод Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево. |
Из Вамофа народ направился в долину Моава, на то место, где гора Фасга обращена к пустыне.
Господь обратился к Моисею с такими словами: «Поднимись на одну из гор в пустыне к востоку от реки Иордан и оттуда посмотри на землю, которую Я даю израильскому народу.
«Отправляйся в Аваримские горы, поднимись на гору Нево в Моавской земле, против Иерихона, и оттуда посмотри на Ханаанскую землю, которую Я даю израильскому народу, чтобы он жил там.
Моисей взошёл на гору Нево, прошёл от Иорданской долины до вершины горы Фасга, против реки Иерихон, и Господь показал Моисею всю землю от Галаада до Дана,