Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 33:47 - Святая Библия: Современный перевод

Покинув Оалмон-Дивлафаим, они расположились станом в Аваримских горах, вблизи Нево.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Покинув Алмон-Дивлатайму, достигли гор Аварима и там разбили стан свой у горы Нево.

См. главу

Восточный Перевод

Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.

См. главу

Синодальный перевод

И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.

См. главу

Новый русский перевод

Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.

См. главу
Другие переводы



Числа 33:47
5 Перекрёстные ссылки  

Из Вамофа народ направился в долину Моава, на то место, где гора Фасга обращена к пустыне.


Господь обратился к Моисею с такими словами: «Поднимись на одну из гор в пустыне к востоку от реки Иордан и оттуда посмотри на землю, которую Я даю израильскому народу.


Выйдя из Дивон-Гада, они расположились станом в Оалмон-Дивлафаиме.


«Отправляйся в Аваримские горы, поднимись на гору Нево в Моавской земле, против Иерихона, и оттуда посмотри на Ханаанскую землю, которую Я даю израильскому народу, чтобы он жил там.


Моисей взошёл на гору Нево, прошёл от Иорданской долины до вершины горы Фасга, против реки Иерихон, и Господь показал Моисею всю землю от Галаада до Дана,