Иисус, сын Навина, с молодых лет помогавший Моисею, сказал ему: «Господин мой, Моисей! Запрети им!»
Числа 32:27 - Святая Библия: Современный перевод мы же, слуги твои, перейдём реку Иордан и отправимся на войну перед Господом, как велит наш господин». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А мы, рабы твои, перейдем за реку, все способные носить оружие пойдем в сражение пред Господом, как ты, господин наш, велишь». Восточный Перевод А твои рабы, все вооружённые для битвы, переправятся, чтобы воевать перед Вечным, как велит наш господин. Восточный перевод версия с «Аллахом» А твои рабы, все вооружённые для битвы, переправятся, чтобы воевать перед Вечным, как велит наш господин. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А твои рабы, все вооружённые для битвы, переправятся, чтобы воевать перед Вечным, как велит наш господин. Синодальный перевод а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. Новый русский перевод А твои слуги, все вооруженные для битвы, переправятся, чтобы воевать перед Господом, как велит наш господин. |
Иисус, сын Навина, с молодых лет помогавший Моисею, сказал ему: «Господин мой, Моисей! Запрети им!»
Тогда Аарон взмолился к Моисею: «Прошу тебя, господин, прости нам грех, совершённый по глупости!
чтобы наши дети были в безопасности от других народов, живущих на этой земле. Сами же мы пойдём и поможем остальному израильскому народу, приведём его в их землю
Моисей, Елеазар, священник, Иисус, сын Навина, и все главы израильских родов слышали, как они давали это обещание.
и сказали: «Господин, Господь повелел нам разбирать наши наделы земли согласно жребию. Господин, Господь повелел отдать землю Салпаада его дочерям: Салпаад был нашим братом.
Мужчины из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии сделали всё, как велел им Моисей. Они перешли реку впереди других и были готовы к войне.