Но я надеюсь с помощью Господа Иисуса послать к вам вскоре Тимофея, чтобы приободриться, узнав все новости о вас.
К Филиппийцам 2:24 - Святая Библия: Современный перевод Надеюсь, что с помощью Господней я сам тоже вскоре смогу прийти. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова впрочем, и сам я скоро приду — уверенность моя в Господе. Восточный Перевод Повелитель Иса даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Повелитель Иса даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Повелитель Исо даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. перевод Еп. Кассиана но я уверен в Господе, что и сам скоро приду. Библия на церковнославянском языке Надеюся же о Господе, яко и сам скоро прииду к вам. |
Но я надеюсь с помощью Господа Иисуса послать к вам вскоре Тимофея, чтобы приободриться, узнав все новости о вас.
Также приготовь для меня гостевую комнату, так как я надеюсь, что буду передан невредимым в ваши руки в ответ на ваши молитвы.
О многом ещё нужно было бы мне написать вам, но я предпочитаю не делать этого чернилами на бумаге, а надеюсь вскоре навестить вас и поговорить с вами лично, чтобы наша радость была полной.