Но правду вам говорю, что для вас будет лучше, если Я пойду. Потому что если Я не уйду, то Утешитель не придёт к вам, если же Я уйду, то пошлю его к вам.
К Филиппийцам 1:24 - Святая Библия: Современный перевод Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь в своём теле. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив. Восточный Перевод но для вас лучше, чтобы я ещё жил. Восточный перевод версия с «Аллахом» но для вас лучше, чтобы я ещё жил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но для вас лучше, чтобы я ещё жил. перевод Еп. Кассиана а оставаться во плоти нужнее для вас. Библия на церковнославянском языке а еже пребывати во плоти, нужнейше (есть) вас ради. |
Но правду вам говорю, что для вас будет лучше, если Я пойду. Потому что если Я не уйду, то Утешитель не придёт к вам, если же Я уйду, то пошлю его к вам.
Но если я буду продолжать жизнь в этом теле, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.
Мне приходится поневоле делать выбор между двумя возможностями. У меня есть желание расстаться с жизнью и быть с Христом, так как это было бы во много раз лучше.