Живущие в Израиле, гибель идёт к вам. Близко время наказания! В горах шум смятения, а не радости.
Судьи 9:36 - Святая Библия: Современный перевод Увидев людей, Гаал сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор». «Ты принимаешь тень от гор за людей», — ответил Зевул. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев их, Гаал сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор!» А Зевул ответил: «Тебе уже тени от гор кажутся людьми». Восточный Перевод Увидев их, Гаал сказал Зевулу: – Смотри, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: – Тени от гор кажутся тебе людьми. Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев их, Гаал сказал Зевулу: – Смотри, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: – Тени от гор кажутся тебе людьми. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев их, Гаал сказал Зевулу: – Смотри, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: – Тени от гор кажутся тебе людьми. Синодальный перевод Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми. Новый русский перевод Увидев их, Гаал сказал Зевулу: — Гляди, с горных вершин спускаются люди! Зевул ответил: — Тени от гор кажутся тебе людьми. |
Живущие в Израиле, гибель идёт к вам. Близко время наказания! В горах шум смятения, а не радости.
Когда Гаал, сын Еведа, подошёл к городским воротам, Авимелех и те, кто были с ним, вышли из засады.
Но Гаал снова сказал: «Смотри, вот люди спускаются с возвышенности. Я вижу чью-то голову у дерева Колдунов».