Судьи 3:21 - Святая Библия: Современный перевод В то время, когда Еглон вставал с трона, Аод левой рукой достал меч, привязанный к правому бедру, и вонзил его царю в живот. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а Эхуд выхватил левой рукой меч, привязанный у него на правом бедре, и вонзил ему в живот, Восточный Перевод Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. Синодальный перевод [Когда он встал,] Аод простер левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его, Новый русский перевод а Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. |
А если какой человек будет продолжать пророчествовать, то он будет наказан. Даже его родители скажут ему: „Ты говоришь ложь во имя Господа, поэтому ты должен умереть!” Его собственные мать и отец убьют его за прорицания.
И отныне мы никого не судим так, как судят люди. Хотя когда-то мы судили о Христе по тому, как судят люди, больше мы так не судим о Нём.
Аод сделал себе обоюдоострый меч, длиной в один локоть, и привязал его под одеждой к правому бедру.
Аод пошёл к Еглону, который сидел один в верхней комнате своего дворца. Аод сказал: «У меня есть к тебе послание от Бога». Царь поднялся со своего трона и находился достаточно близко к Аоду.
Меч вошёл так глубоко, что не было видно даже рукояти, а внутренности царя вывалились наружу. Жир Еглона полностью прикрыл меч, и Аод оставил его там.
Но Самуил сказал ему: «Как своим мечом ты матерей лишал детей, так и твоя мать сейчас лишится сына», и разрубил Агага на части перед Господом в Галгале.