Но соглашение Я заключу с Исааком, с тем сыном, который родится у Сарры в это же самое время в следующем году».
Судьи 20:38 - Святая Библия: Современный перевод У израильтян был договор с людьми, которые были в засаде. Те должны были подать специальный сигнал к нападению. Этим условным знаком должен был быть дым, поднимающийся из города. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Воины в засаде заранее условились с основными силами израильтян, что подадут им знак — клубы дыма над городом, Восточный Перевод А исраильтяне договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнёт подниматься дым, Восточный перевод версия с «Аллахом» А исраильтяне договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнёт подниматься дым, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А исроильтяне договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнёт подниматься дым, Синодальный перевод Израильтяне поставили с засадою условленным знаком к нападению поднимающийся дым из города. Новый русский перевод А израильтяне договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнет подниматься дым, |
Но соглашение Я заключу с Исааком, с тем сыном, который родится у Сарры в это же самое время в следующем году».
И сказал ей Елисей: «В это время, следующей весной, ты будешь держать на руках сына». Женщина сказала: «Нет, господин мой! Не обманывай меня, о Божий человек!»
Иисус приготовил своих воинов к сражению. Главный лагерь находился с северной стороны города, а остальные воины были в засаде с западной стороны. В ту ночь Иисус спустился в долину.
Жители Гая оглянулись и увидели, что их город горит и дым от пожарища поднимается к небу. Храбрость и сила покинули их, и они перестали преследовать воинов Израиля. Те тоже остановились и, повернув назад, стали сражаться против жителей Гая, у которых не было безопасного места, куда бы они могли бежать.