Он царствовал в Иерусалиме три года. Его мать звали Мааха, она была дочерью Уриила из Гивы. Между Авией и Иеровоамом шла война.
Судьи 19:14 - Святая Библия: Современный перевод И они пошли дальше. Солнце заходило, когда они подходили к Гиве Вениаминовой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они продолжили путь и, когда солнце село, оказались около Гивы, что в земле Вениамина. Восточный Перевод Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. Синодальный перевод И пошли, и шли, и закатилось солнце подле Гивы Вениаминовой. Новый русский перевод Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. |
Он царствовал в Иерусалиме три года. Его мать звали Мааха, она была дочерью Уриила из Гивы. Между Авией и Иеровоамом шла война.
Он сказал слуге: «Пойдём. Попытаемся дойти до Гивы или Рамы и переночуем в одном из этих городов».
Они остановились в Гиве, чтобы переночевать в этом городе, пришли на городскую площадь и сели там. Но никто не пригласил их к себе в дом переночевать.
В этот вечер один старик возвращался в город с поля. Этот старик был родом из горной страны Ефрема, но сейчас жил в Гиве. Жители же Гивы были из рода Вениамина.