Царь Соломон заставил рабов строить храм Господа, царские палаты, Милло, стену Иерусалима, Асор, Мегиддон и Газер.
Судьи 1:29 - Святая Библия: Современный перевод То же самое случилось и с народом Ефрема. Ефремляне не смогли изгнать всех хананеев, которые жили в Газере. Так они и остались там жить среди сынов Ефрема. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И потомки Ефрема тоже не изгнали ханаанеев, живших в Гезере, — они так и остались жить в Гезере среди ефремлян. Восточный Перевод И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Ефраим не прогнал ханонеев, которые жили в Гезере, и ханонеи продолжали жить там среди них. Синодальный перевод И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере [и платили им дань]. Новый русский перевод И Ефрем не прогнал хананеев, которые жили в городе Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них. |
Царь Соломон заставил рабов строить храм Господа, царские палаты, Милло, стену Иерусалима, Асор, Мегиддон и Газер.
Фараон, египетский царь, напал и захватил Газер. Он сжёг его, убил хананеев, которые жили в городе, и отдал город в приданое своей дочери, жене Соломона.
На помощь Лахису пришёл Горам, царь газерский, но Иисус разгромил и его армию, и никто из них не уцелел.
Колено Ефрема не смогло изгнать хананеев из города Газер, поэтому они и до сего дня живут среди ефремлян. Они стали рабами народа Ефрема.
Позже, набрав силу, Израиль сделал этих хананеев своими рабами, но изгнать их со своей земли так и не смог.
И люди Завулона не смогли изгнать хананеев, живших в городах Китрон и Наглол. Те не покинули свою землю и остались жить среди сыновей Завулона, которые сделали их своими рабами.