Софония 1:2 - Святая Библия: Современный перевод Господь сказал: «Я уничтожу всё на земле! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Смету, всех с лица земли смету, — таково слово Господне, — Восточный Перевод – Я погублю всё, что есть на земле, – возвещает Вечный. – Восточный перевод версия с «Аллахом» – Я погублю всё, что есть на земле, – возвещает Вечный. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Я погублю всё, что есть на земле, – возвещает Вечный. – Синодальный перевод Все истреблю с лица земли, говорит Господь: Новый русский перевод «Я всё смету с лица земли, — возвещает Господь. — |
Сирийское войско было немногочисленным, но Господь позволил им поразить большое войско Иудеи за то, что народ Иудеи оставил Господа Бога, Которому следовали их предки. Так был наказан Иоас.
Так то, что Господь говорил народу Израиля через пророка Иеремию, действительно произошло. Господь говорил через Иеремию: «Это место будет пустыней семьдесят лет. Так земля получит свой субботний отдых, который люди не соблюдали».
Тогда я спросил: «Создатель, долго ли я должен это делать?» Господь сказал: «Делай это, пока города не разрушатся и не останутся без жителей, пока в живых никого не останется в домах, пока совсем не опустеет земля».
Господь говорит: «Но Я прикажу вернуть в Иерусалим вавилонскую армию. Она захватит Иерусалим и сожжёт его дотла, и Я также разрушу все города Иудеи. Они станут пустыней, в которой никто не будет жить».
Также передай царю Иудеи Иоакиму то, что Я скажу: „Ты, Иоаким, сжёг свиток и спросил, почему Иеремия пишет, что царь Вавилона придёт и уничтожит нашу землю со всеми людьми и животными?
Поэтому Господь говорит: «Я изолью Мой гнев, Я накажу этих людей и животных. Я накажу деревья и поля, и всё, что растёт на земле, вспыхнет жарким пламенем, которое никто не сможет погасить».