И ты скажешь: „Кто детей мне этих дал? Я был одинок и побеждён, вдали от моего народа, кто же взрастил их, и откуда они ко мне пришли?”»
Руфь 1:5 - Святая Библия: Современный перевод Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а потом умерли и Махлон, и Хильон. И Ноеминь лишилась в той стране и детей, и мужа. Восточный Перевод Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Синодальный перевод Но потом и оба [сына ее], Махлон и Хилеон, умерли, и осталась та женщина после обоих своих сыновей и после мужа своего. Новый русский перевод Махлон и Хилеон тоже умерли, и Ноеминь осталась без своих сыновей и мужа. |
И ты скажешь: „Кто детей мне этих дал? Я был одинок и побеждён, вдали от моего народа, кто же взрастил их, и откуда они ко мне пришли?”»
Вы сотворили зло, и за него вас наказание постигнет. Несчастья к вам придут, они уроком будут вам, и вы поймёте, насколько губительно отступать от Господа, Бога вашего, а также не чтить Меня и не благоговеть передо Мной». Так сказал Господь, Бог Всемогущий:
Когда Он подходил к городским воротам, люди выносили умершего, единственного сына вдовы. С ней было много народа.
Так знайте же, что Я, один Я — Бог, и нет Бога, кроме Меня! Я умерщвляю, Я и оживляю. Я поражаю, Я и исцеляю. Никто не может увести человека из-под власти Моей!