Авессалом вёл себя так со всеми, кто приходил к царю за правосудием, и так завоёвывал сердца израильтян.
Екклесиаст 4:15 - Святая Библия: Современный перевод Но я знаю людей, я видел, как они следовали за юношей, который занял царский трон. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И понял я, что происходит под солнцем с любым из живущих: ему на смену придет молодая поросль, что займет его место. Восточный Перевод Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя. Синодальный перевод Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займет место того. Новый русский перевод Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей — преемником царя. |
Авессалом вёл себя так со всеми, кто приходил к царю за правосудием, и так завоёвывал сердца израильтян.
Может быть, молодой властитель родился бедным. Может быть, он прямо из тюрьмы взошёл на трон.
Он вёл за собой бесчисленное множество людей, но те же, кто следовали за ним, позже от него же и отрекутся. Это тоже всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.