Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Екклесиаст 10:7 - Святая Библия: Современный перевод

Я видел слуг, едущих верхом на лошадях, в то время как властители, подобно рабам, шли пешком рядом с ними.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Видел я рабов, что скачут на конях, тогда как вельможи по-рабски ходят пешком…

См. главу

Восточный Перевод

Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам.

См. главу

Синодальный перевод

Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.

См. главу

Новый русский перевод

Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам.

См. главу
Другие переводы



Екклесиаст 10:7
4 Перекрёстные ссылки  

Он отправился с людьми, следовавшими за ним, и через некоторое время они остановились на привал у последнего дома.


пусть слуги принесут царскую одежду, которую носит царь; пусть приведут коня, на котором ездит сам царь; и пусть слуги поставят особый царский знак на голову этого коня.


Глупый не должен быть богатым, как раб не может управлять хозяином.


слуга, который становится царём; глупый, у которого есть всё необходимое;