На ваших лжебогов взглянул Я, но ни один из них не смог ответить на Мои вопросы, не смог совет Мне дать и даже слово вымолвить не в силах.
Откровение 5:3 - Святая Библия: Современный перевод Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него. Восточный Перевод Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри. перевод Еп. Кассиана И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть книгу и посмотреть в неё. Библия на церковнославянском языке И никтоже можаше ни на небеси, ни на земли, ниже под землею, разгнути книгу, ниже зрети ю. |
На ваших лжебогов взглянул Я, но ни один из них не смог ответить на Мои вопросы, не смог совет Мне дать и даже слово вымолвить не в силах.
И тогда я услышал всех существ земных, небесных, подземных и морских — всех созданий вселенной. Они говорили: «Сидящему на престоле и Агнцу — хвала, и честь, и слава, и власть во веки веков».
Я горько зарыдал, так как не нашлось никого достойного развернуть свиток и заглянуть в него.