Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 50:3 - Святая Библия: Современный перевод

Подготавливая тело по-особому, египтяне выжидали сорок дней до погребения, а потом семьдесят дней скорбели об Иакове.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

завершив бальзамирование через сорок дней — столько для этого требовалось времени. Египтяне оплакивали умершего семьдесят дней.

См. главу

Восточный Перевод

У них ушло на это сорок дней, потому что таков полный срок бальзамирования. И египтяне оплакивали его семьдесят дней.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

У них ушло на это сорок дней, потому что таков полный срок бальзамирования. И египтяне оплакивали его семьдесят дней.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

У них ушло на это сорок дней, потому что таков полный срок бальзамирования. И египтяне оплакивали его семьдесят дней.

См. главу

Синодальный перевод

И исполнилось ему сорок дней, ибо столько дней употребляется на бальзамирование, и оплакивали его Египтяне семьдесят дней.

См. главу

Новый русский перевод

У них ушло на это сорок дней, потому что таков полный срок бальзамирования. И египтяне оплакивали его семьдесят дней.

См. главу
Другие переводы



Бытие 50:3
5 Перекрёстные ссылки  

Они дошли до Горен-Гаатада к востоку от реки Иордан и там совершили по Израилю долгую погребальную службу, продолжавшуюся семь дней.


Когда же время скорби прошло, Иосиф обратился к придворным фараона и сказал: «Прошу вас, передайте фараону:


И весь израильский народ узнал, что Аарон мёртв, и каждый в Израиле оплакивал его тридцать дней.


и пусть снимет одежду, которая на ней и по которой видно, что женщину захватили во время войны, и пусть она остаётся у тебя в доме, и целый месяц горюет из-за потери отца и матери, а потом можешь войти к ней и стать ей мужем, и она будет твоей женой.


Израильский народ оплакивал Моисея тридцать дней и оставался в Иорданской долине, в Моаве, пока не закончились дни печали.