Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 46:30 - Святая Библия: Современный перевод

Израиль сказал Иосифу: «Теперь я могу спокойно умереть, я увидел твоё лицо и знаю, что ты жив».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Теперь мне и умереть можно. Я увидел тебя, увидел живым!» — произнес Израиль.

См. главу

Восточный Перевод

Исраил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.

См. главу

Синодальный перевод

И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидев лице твое, ибо ты еще жив.

См. главу

Новый русский перевод

Израиль сказал Иосифу: — Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.

См. главу
Другие переводы



Бытие 46:30
4 Перекрёстные ссылки  

И сказал Израиль: «Теперь я верю, что сын мой Иосиф ещё жив и я увижу его перед смертью!»


Узнав, что отец уже близко, Иосиф снарядил свою колесницу и отправился навстречу Израилю в Гесем. Увидев отца, Иосиф бросился ему на шею и долго плакал.


Иосиф обратился к своим братьям и остальному семейству отца, сказав: «Я извещу фараона о вашем прибытии, обратившись к нему с такими словами: „Мои братья и остальное семейство покинули Ханаанскую землю и пришли сюда ко мне.