но потом наступят семь голодных лет, и народ Египта забудет о том, как много было всего раньше, и голод погубит страну.
Бытие 41:31 - Святая Библия: Современный перевод Еды будет так мало, что люди забудут, когда они не были голодны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. Восточный Перевод Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Восточный перевод версия с «Аллахом» Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Синодальный перевод и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. Новый русский перевод Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
но потом наступят семь голодных лет, и народ Египта забудет о том, как много было всего раньше, и голод погубит страну.
Фараон, тебе приснилось два сна об одном и том же, так как Бог хотел показать тебе, что Он на самом деле сделает так и что всё вскоре случится!
Грехи земли тяжелы, поэтому земля содрогнётся как старое здание и рухнет как пьяный, и уже не встанет.
Господь сделал невыносимой жизнь жителей Азота и его окрестностей, принеся людям много горя. Он поразил их и наказал мучительными наростами. Он также послал к ним мышей, которые разбежались по всем кораблям и по всей их земле. Жители Азота были очень испуганы.