Но слуга ответил: «Не заставляйте меня ждать. Господь сделал так, что моё путешествие оказалось успешным, так дайте же мне возвратиться к господину».
Бытие 24:57 - Святая Библия: Современный перевод Мать и брат Ревекки сказали: «Позовём Ревекку и спросим, что она хочет». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда они сказали: «Давайте позовем девицу и спросим, что она скажет». Восточный Перевод Они сказали: – Позовём девушку и спросим её. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они сказали: – Позовём девушку и спросим её. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они сказали: – Позовём девушку и спросим её. Синодальный перевод Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет. Новый русский перевод Они сказали: — Позовем девушку и спросим ее. |
Но слуга ответил: «Не заставляйте меня ждать. Господь сделал так, что моё путешествие оказалось успешным, так дайте же мне возвратиться к господину».
Они позвали Ревекку и спросили у неё: «Хочешь пойти с этим человеком прямо сейчас?» «Да, хочу», — ответила она.
Вот Господний наказ дочерям Салпаада: если хотите выйти замуж, то выходите за кого-то из вашего собственного рода!