В тот день египтяне будут напуганы как женщины. Господь поднимет руку для наказания, и страх их будет велик.
Наум 3:13 - Святая Библия: Современный перевод Ниневия, твой народ подобен беззащитным женщинам, и неприятель готов их захватить. Ворота вашей страны настежь открыты врагам, огонь разрушил их деревянные засовы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Посмотри на воинов твоих: они у тебя слабы, как женщины. Врата твои сами перед врагами откроются: засовы их огонь пожрет. Восточный Перевод Взгляни на свои войска – они трусливы, как женщины! Ворота твоей земли распахнуты настежь для твоих врагов, а их засовы пожрал огонь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Взгляни на свои войска – они трусливы, как женщины! Ворота твоей земли распахнуты настежь для твоих врагов, а их засовы пожрал огонь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Взгляни на свои войска – они трусливы, как женщины! Ворота твоей земли распахнуты настежь для твоих врагов, а их засовы пожрал огонь. Синодальный перевод Вот, и народ твой, как женщины у тебя: врагам твоим настежь отворятся ворота земли твоей, огонь пожрет запоры твои. Новый русский перевод Взгляни на свои войска — они трусливы, как женщины! Ворота твоей земли распахнуты настежь для твоих врагов, а их засовы пожрал огонь. |
В тот день египтяне будут напуганы как женщины. Господь поднимет руку для наказания, и страх их будет велик.
Меч, покарай их священников, чтобы стали они глупцами, и наведи ужас на вавилонских воинов.
Меч, коней с колесницами посеки, покарай наёмников, напугай их как женщин. Меч, уничтожь сокровища Вавилона, пусть их разграбят.
Воины Вавилона перестали сражаться, они затаились в крепостях; сила покинула их, они стали подобны испуганным женщинам. Горят дома Вавилона, разбиты засовы на воротах города.