Михей 5:10 - Святая Библия: Современный перевод «В День наказания, — объявляет Господь, — Я уничтожу твоих коней и разобью твои колесницы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Но и так будет в тот день, — предостерегает Господь, — всех коней твоих у тебя истреблю, колесницы твои уничтожу, Восточный Перевод – В тот день, – возвещает Вечный, – Я погублю твоих коней и сломаю твои колесницы. Восточный перевод версия с «Аллахом» – В тот день, – возвещает Вечный, – Я погублю твоих коней и сломаю твои колесницы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – В тот день, – возвещает Вечный, – Я погублю твоих коней и сломаю твои колесницы. Синодальный перевод И будет в тот день, говорит Господь: истреблю коней твоих из среды твоей и уничтожу колесницы твои, Новый русский перевод «В тот день, — возвещает Господь, — Я погублю у тебя коней и сломаю твои колесницы. |
Как глупо было поклоняться на холмах всем этим идолам. Насколько неразумны были наши шумные празднования. Спасение Израиля исходит от Господа, нашего Бога.
Я свергну многих царей и уничтожу власть многих языческих царств, разрушу колесницы и воинов в них. Низвергнуты будут их кони и всадники. Сейчас их армии дружественны, но пойдут они друг против друга и мечом убьют один другого.
Царь говорит: «Я разрушу колесницы Ефрема и всадников в Иерусалиме, я уничтожу луки, приготовленные для битвы». Этот царь принесёт народам весть о мире, он будет править от моря до моря. Он будет править от Евфрата до самых краёв земли.
Пусть царь не забирает себе всё больше и больше коней и не посылает никого в Египет, чтобы привести ещё коней, так как Господь сказал тебе: „Никогда не возвращайтесь обратно той дорогой”.