Ты должен сказать, что Господь Всемогущий так говорит: „Город полон убийц, и поэтому время его наказания скоро наступит. Он сотворил для себя грязных идолов, и они осквернили Иерусалим.
Михей 3:10 - Святая Библия: Современный перевод Вы построили Сион на крови, а Иерусалим — на обмане! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы, созидающие Сион на крови и на нечестии — Иерусалим! Восточный Перевод вы, кто строит Сион на крови, Иерусалим – на беззаконии! Восточный перевод версия с «Аллахом» вы, кто строит Сион на крови, Иерусалим – на беззаконии! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) вы, кто строит Сион на крови, Иерусалим – на беззаконии! Синодальный перевод созидающие Сион кровью и Иерусалим — неправдою! Новый русский перевод вы, кто строит Сион на крови, Иерусалим — на беззаконии! |
Ты должен сказать, что Господь Всемогущий так говорит: „Город полон убийц, и поэтому время его наказания скоро наступит. Он сотворил для себя грязных идолов, и они осквернили Иерусалим.
Предводители Иерусалима словно рычащие львы, а его судьи подобны голодным волкам, по ночам нападающим на овец и не оставляющим ничего к утру.
Для вас будет лучше, если один Человек умрёт за людей, чем погибнуть целому народу. Но вы этого не понимаете».